em Acessórios.

Um artista renascentista

show-jader-dia-2-19-crop

Essa pode ser uma das diversas maneiras de definir o designer Jader Almeida. Isso porque, em sua própria definição, o ofício de designer não deveria estar restrito à criação. Tendo como referência sua trajetória, ele avalia que a atividade do designer deve envolver, com a mesma comercialização dos produtos. “Estou preocupado com o cheiro das lojas”, revela. Para Jader, a compra é uma consequência direta da experiência que os clientes têm dentro das lojas. Atualmente, parte de sua energia está voltada ao ponto de venda, seja qualificando parceiros ou dirigindo, ele próprio, alguns showrooms. “Tudo se perde quando o produto não está bem apresentado. É um só conceito: precisamos ligar todos os pontos, desde a criação até a experiência da venda”.

These may be some of the characteristics that define designer Jader Almeida. This is because, according to his own definition, being a designer goes beyond creation. Based on his trajectory, he believes that designers must be equally involved in every step of the process, from production to trading products. “I care even about the scent of the stores”, he reveals. In Jader’s point of view, the act of purchasing is nothing but a direct consequence of the experience that customers have in the stores. Currently, part of his energy is targeted at the points of sale, whether qualifying partners or managing showrooms himself. “Everything is lost when the product is not well presented. It all comes down to one single concept: we must connect all the dots, from creation to the sales experience”.

show-jader-dia-2-68-crop

show-jader-dia-2-109-crop

Se a comercialização é sua última fronteira, o itinerário de Jader foi sedimentado tendo como alicerce os outros dois eixos que estruturam a cadeia produtiva do setor – a criação e a fabricação. Invertendo a ordem natural mais frequente, a produção surgiu em primeiro lugar: ele envolveu-se com a área aos 15 anos de idade, como montador de móveis em uma indústria de Chapecó, sua cidade natal. Ali, no chão de fábrica, antes de criar sua primeira peça, ele aprendeu o funcionamento de todas as etapas que compõem a confecção de um móvel.

If trading is the last frontier, Jader’s itinerary was consolidated based on two other pillars that form the foundation of the production chain in this niche – creation and manufacturing. Reversing the natural cycle, production came first: he became involved with it at the age of 15, as a furniture fitter at a factory located in Chapecó, his hometown. There, on the factory floor, before creating his first piece he learned every step on how to assemble furniture.

sollos-showhouse-2020-78-crop

Depois, ainda na juventude, ocorreu o encontro entre a SOLLOS. e Jader, e o designer teve oportunidade de colocar em prática seu saber. Ao ter iniciado a carreira produzindo móveis, sua criação está intimamente ligada ao artefato: Jader cria tendo em mente a capacidade técnica que a indústria possui, ligando razão e emoção. Desta maneira, a leveza de suas peças nasce da conexão direta que estabelece entre o conhecimento industrial e a sensibilidade. Assim, o designer-empresário pode ser entendido como fruto legítimo do parque industrial catarinense. Por ser um criador, talvez seja, em todos os setores produtivos do estado, um de seus mais notáveis representantes.

Later, still in his youth, Sollos and Jader crossed paths, and the designer had the opportunity to put his knowledge into practice. As his career started as a furniture manufacturer, his creation is closely linked to that aspect: while creating, Jader always keeps in mind the technical capacity provided by the industry, balancing reason and emotion. Thus, the subtlety of his pieces is born from the direct connection between industrial knowledge and sensitivity. Therefore, this designer-entrepreneur can be considered as a genuine product of the industrial park located in Santa Catarina. For being a creator, out of all productive sectors in that state, he might be one of its most remarkable representatives.

SJ_princesa_interior_07-pb-crop

Fernando Serapião, crítico e editor, é fundador da Monolito, editada desde 2011 em São Paulo.

Fernando Serapião, critic and editor, is the founder of Monolito, published since 2011 in São Paulo.

Leia também